1、原文越人道上遇狗。


(资料图片)

2、狗下首掉尾人言曰:“我善猎,与若中分。

3、”越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之礼以人。

4、狗得盛礼,日益倨(音jù),猎得兽,必尽啖乃已。

5、或嗤(音chī)越人曰:“尔饮食之;得兽尽啖,将何以狗为?”越人悟,因与分肉,多自与。

6、狗怒,啮其首,断其领足,走而去之。

7、夫以家人豢狗,而与狗争食,几何不败也!——《伯牙琴》翻译有一个越人在路上遇到一只狗,那狗低头摇着尾巴像人一样说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。

8、”那越人很高兴,拉着狗一起回家。

9、喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。

10、狗受到盛情的款待,一天天地傲慢起来,猎取的野兽,都全部吃掉才停。

11、有人就讥笑越人说:“你给它吃给它喝,捕猎到的野兽,它却全部都吃了,那你为什么还养它呢?”越人醒悟了,于是和狗分野兽的肉时,给自己留了多一点。

12、狗很恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,就跑着离开了。

13、把狗当成家人养,然后却又和狗争食,哪有不失败的呢!注释掉:摇动。

14、2、若:你。

15、3、引:牵,拉,带领。

16、4、俱:一起,一同。

17、5、食:吃。

18、6、粱:精米,上好的米。

19、7、以:用。

20、8、倨:傲慢,骄傲。

21、9、啖:吃。

22、10、已:停止。

23、1或:有人。

24、12、嗤:讥笑。

25、13、啮:咬。

26、14、领:头颈。

27、15、悟:明白。

28、16、越:越国,也可指今江浙一带。

29、17、人:像人一样。

30、18、益:更加。

31、19、为:做,这里指养。

32、20、尽:都;全部。

33、2饮食:让····饮食。

34、句子翻译狗下首摇尾人言曰:狗低下头摇动尾巴像人一样说话。

35、2、我善猎,与若中分:我擅长于捕食,(如果捕到兽)跟你平分。

36、3、尔饮食之:你给它喝的吃的。

37、4、将何以狗为:那(你)为什么还要养狗呢?5、得兽,狗辄尽啖,将何以狗为?:捕猎到的野兽,狗却全部都吃了,那你养狗还有什么用呢?对于恶势力,不要姑息容忍。

38、一旦到自己无法忍受的时候,那就难免自取其祸了。

39、这就是所谓的“养虎为患”是也。

40、谚语有“人心不足,蛇吞象。

41、”。

本文为大家分享到这里,希望小伙伴们有帮助。

推荐内容