音频中的美音原版音频片段,来自“中国读本”系列丛书
这套书由人民教育出版社与美国国家地理学习联合出版
旨在弘扬与传播中华优秀文化的英语读本
拙政园 新华社记者李博摄Step off the street in Suzhou through a small door and you leave behind the bustling cacophony of a modern Chinese city to enter a different world of tranquility and calm, where natural features create a sense of being surrounded by nature in a tiny oasis that is a scholar’s garden.
从苏州街道走下来,通过一个小门,你身后留下的是繁华喧嚣的现代中国城市,迈步进入一个不同的世界,这里一切都非常的安宁、平静,自然的景观营造出一个置身于大自然的感觉......这些一个个小小的绿洲就是苏州园林。
bustling / ˈbʌslɪŋ /
adj.熙熙攘攘的,忙乱的
例:
The sidewalks are bustling with people.
两侧的人行道上人来人往。
The street is bustling with noise and excitement.
街上特别的热闹。
cacophony / kəˈkɒfəni /
n.刺耳的音调;不和谐音
oasis / əʊˈeɪsɪs /
n.(沙漠中的)绿洲
Nine of these gardens in Suzhou have been given special status by UNESCO as outstanding features of the city’s World Heritage Site. Each provides a symbolic microcosm of the natural world within the confines of a single dwelling. They draw on the ancient disciplines of Chinese art and poetry, together with fundamental concepts of landscape, and demonstrate practical application of Confucian, Daoist, and Buddhist teachings. The scholar gardens of China illustrate a way of life in harmony with nature and the arts that may still have relevance today.
苏州的九座园林被联合国教科文组织列为世界遗产。每个园都是自然世界的缩影。他们借鉴了中国古代艺术和诗歌以及基本的景观理念,同时把儒家、道家和佛教运用到了实际场景当中。中国的文人园林阐释了一种与自然和谐相处的生活方式,这种生活方式一直影响到了今天。
dwelling / ˈdwelɪŋ /
n.住宅,住所,公寓
例:
The present position of the house coincides with that of an earlier dwelling.
这栋房子现在的位置恰与原住宅的位置一致。
Some 3,500 new dwellings are planned for the area.
大约三千五百套住宅计划在这个地区新建。