(资料图)
6月18日,在北京国际图书博览会现场,“我的心,和世界万象在诗中邂逅”——赵丽宏诗集《变形》英文版首发式举办。
在对话交流环节,由中文版《变形》的责任编辑马林霄萝担任主理人,赵丽宏、欧阳江河、塔莉·卡米尔、吴晶围绕《变形》出版、诗歌交流进行了分享。
分享西方人对《变形》的感受时,塔莉·卡尔米说:“我在读赵老师诗的时候,好像这些大大小小的文字变成了一个流动的音符,我也在跟这些文字一起舞蹈。这本诗集是很适合来编成一段舞蹈的,让我们可以在文字的海洋里面流动、流淌。”
诗人欧阳江河从人类社会发展历史的“变形”谈到诗集出版,他说:“诗集英文版的出版,也是一个‘变形’工程,从中文语言到英文语言的翻译、出版、销售,可以把中国形式变为英语形式,让全世界得到了解,通过诗的语言来了解。”
关于诗歌的意义,欧阳江河表示:“每一个时代有每个时代不同的变形记,在‘变形记’的过程中人把对自己和世界的看法通过诗歌语言的转化投射到纸上,投射到诗句里面,完成我们对历史的追认,对自我的建立。所以诗歌语言在这个意义上是更为深刻的精神性的标记。”
赵丽宏也分享自己写作的心路历程,她说:“我写作不是为了名,也不是为了利,我只是非常真实地用我这颗心来感受整个世界,我把我感受到的生命,感受到的人间,感受到的天地,用我的想法,我的文字把它记录下来。”
在活动最后,马林霄萝总结到:“当代的世界诗歌越来越多地被翻译到中国,也有越来越多优秀的中国诗歌被翻译到世界各地,我相信诗歌的魅力,它带来的体验是可以超越民族、超越国家的。”
文/北京青年报记者 张恩杰
编辑/弓立芳返回搜狐,查看更多